3月12日下午2:00-4:00,西悉尼大学人文交流与传播艺术学院助理院长韩静教授在5教楼903教室以“文化翻译的基本原则和语言中的不确定性 — 中文影视翻译成功实践以及评判翻译的标准”为题为全院师生奉上了一场精彩演讲。韩静教授援引Juliane House的两种分类评审模式,以自己20余年的影视翻译实践为佐证,深入浅出地阐述了中国文化走出去的基本原则和成功要素。西悉尼大学国际处国际合作项目部主任徐颖女士就我院与西悉尼大学人文交流与传播艺术学院合作开展的“‘1+1+1’口笔译双硕士联合培养项目”的执行情况、奖学金发放方式和西悉尼大学的校园生活等进行了介绍。
演讲由我院韩潮博士主持,外国语学院院长刘承宇教授、主管国际化工作的副院长胡显耀教授、外国语学院国际合作与交流办公室主任张俊博士等出席。演讲结束后,双方还就“‘1+1+1’口笔译双硕士联合培养项目”首批参与者方婷婷的学习和生活境况、项目进一步发展规划和多种新的合作方式交换了意见。