4月19日,英语系与中译悦尔(北京)翻译有限公司签署校企合作协议。中译悦尔(北京)翻译有限公司董事长蒙永业、英语系党总支书记张冬生、翻译教研室主任王乐洋及全体教研室老师出席校企签约仪式。张冬生主持了本次签约仪式。
仪式开始后,张冬生致欢迎词。他对悦尔翻译的专业精神、职业精神和担当精神做出了高度评价,同时对英语系的学科发展情况进行了介绍。他指出,英语系坚持明确人才培养目标,通过校企深入合作,在企业开办实习基地,请专业资深译员参与翻译实习、实训,以需求为导向,培养出适应“走出去”企业所需的应用型翻译人才。紧接着,蒙永业董事长对学校和英语系对公司的信任表示感谢。他简要介绍了公司发展历程及自己15年的从业经验。他表示,公司愿意为加强翻译人才培养供给侧改革做出应有贡献,让翻译专业学生能力得到切实提高,校企双方互惠共赢。
校企双方在参会人员的见证下签署了合作协议。随后,蒙永业为英语系翻译专业的师生做了题为《中国语言服务标准体系与翻译人才培养供给侧》的学术报告,通过梳理中国语言服务标准体系中十多项翻译标准,从行业需求出发与师生共同探讨翻译人才培养供给侧改革,助力广大学子更好地认知行业现状、把握时代方向。
校企合作,共促发展,此次与悦尔翻译公司的合作标志着我系的专业教学实践又迈出了坚实的一步。对英语系培养应用型翻译人才,提升学生综合素质具有重要意义。