7月6日下午2点,由重庆市翻译学会和重庆邮电大学社科处主办、重庆邮电大学外国语学院合国际学院承办的“重庆市技术写作与翻译技术沙龙”在我校逸夫楼205会议室隆重召开。来自北京、上海、西安、武汉、四川和重庆的70多名高校和企业代表参加了此次学术活动。重庆邮电大学副校长符明秋教授,国际学院院长曹华博士、我院部分教师和研究生参加了会议。
会议伊始,重庆市翻译学会副会长外国语学院汪顺玉副院长主持开幕式,介绍了举办此次沙龙的社会背景和外语教育发展背景,对来宾表示热烈欢迎。随后,副校长符明秋致辞,符校长在致辞中着重提到了学校MTI专业的发展近况以及所取得的成就,提出MTI人才的培养要抓住重点、打造特色。符校长感谢各位兄弟院校和企业界朋友长期以来对我校外语学院各项事业发展的关心和支持。并预祝本次沙龙圆满顺利。
四川外国语大学副校长、重庆翻译学会常务副会长祝朝伟教授代表重庆市翻译学会致辞。祝教授首先对市内外嘉宾的到来表示欢迎,对我校作为东道主所做的工作表示感谢。结合沙龙主题,祝校长指出,机器翻译不可能取代译者,人机结合是我们需要努力的方向。并强调要进一步加强翻译的“全人教育”,满足人的全面发展,核心目标是让机器服务于人才培养。
中国标准学会技术传播专业委员会副秘书长北京大学高志军博士首先就“技术写作——语言服务行业的新蓝海”展开主旨发言。高老师指出现代化的语言服务人才要懂语言、懂文化、懂技术、懂管理;高老师还就写作技术和新型用户帮助进行了深入讲解,并着重分析了技术写作的发展趋势。
IBM中国公司技术文档工程师杨雯雯就“技术文档写作内容与标准”进行了主旨发言,杨老师结合IBM公司的真实工作场景,就IBM公司对于技术文档写作的原则和要求,并强调重要的是用户体验,要做好用户访谈和调查,同时介绍了技术写作在业界做的新的尝试和体验。
两位专家主旨发言结束以后,会议进入互动讨论环节,现场师生围绕沙龙“技术写作”与“技术翻译”两大主题,并结合以上两个主旨发言的内容,对主讲嘉宾进行了提问;师生热情高涨、嘉宾妙语连珠,现场掌声不断。
最后,汪顺玉教授对沙龙作了总结,认为这次活动有利于推动更多区域内高校外语院系的转型、加深高校和企业界在特色外语人才培养方面的融合。