12月27日,2020年语言大数据联盟(LBDA)理事会会议以线上方式举行。LBDA理事会成员单位的30余位代表受邀参加,LBDA联席主席、前中国外文局副局长、全国翻译专业研究生教育指导委员会主任委员黄友义,LBDA联席主席、中国对外翻译有限公司党委书记、执行董事、中译语通董事长黄松出席并致辞,LBDA秘书长、中国对外翻译有限公司总经理、中译语通副董事长于洋就“2020年工作总结和2021年工作规划”进行汇报。本届理事会会议的一大亮点是吸纳7家出版单位成为LBDA新会员,会上,新老会员单位成员进行了热烈讨论。中译语通副总裁张晓丹主持会议。
▲ LBDA联席主席黄友义
黄友义在致辞中首先代表LBDA 200余所院校向老师们表示敬意,感谢他们在新冠疫情期间的辛勤付出。黄友义指出,受疫情影响,联盟的工作也面临了不少困难,但联盟各单位成员都在积极应对。本届理事会的一个重要议题就是吸纳出版社作为新会员单位加入联盟,黄友义对此表示,出版社是非常能够同院校碰撞出火花的,双方从人才、内容等角度有很大的合作空间。对于联盟未来的发展,黄友义表示,希望联盟除了加快发展语言智能及大数据智能外,还要重视成果转化。校企合作中产生的语言智能产品和大数据产品要为院校和社会提供语言智能服务。目前我国语言智能服务还处于零散领域的单点突破阶段,这些都需要产学研密切结合,在学校理论与企业技术突破的基础上不断优化。粤港澳大湾区、新基建等都给院校和企业带来了机遇,希望联盟能乘着这场东风,走得更远更好。
▲ LBDA联席主席黄松
黄松在发言中表示,相信出版行业的新会员给联盟带来新能量。对于LBDA的工作,他指出联盟在疫情期间积极助力院校复学复工,并且完成了很多共建项目的论证或落地。在新的一年,黄松表示联盟将进一步完善内部运作机制,以语言科技赋能教育产业为重要思路,深化国际交往,探索建立政产学研全面深化的产业集群,实现联盟共享资源从多到优的跨越式发展。未来,联盟将继续加强信息技术与语言的深度融合及创新发展,为全球语言及教育行业的未来构建全新蓝图。
▲ LBDA秘书长于洋
从2016年至2020年,语言大数据联盟已经经历五个年头,到2020年,联盟成员数量达到247家,其中国内207家,国际40家。会上于洋就2020年工作情况与2021年工作计划做了详细汇报。
于洋提到,联盟秘书处更新了联盟院校名录,对联盟内院校的优势学科以及未来合作的方向进行了梳理;加强同国际会员的联系,及时了解国际会员单位的需求,通过多种渠道提供支持;组织“疫情医学语料库”建设、疫情期间国际智库追踪、中国文化翻译等项目,解决学生无法现场实习的难题,培养学生了解语料库、机器翻译、跨语言大数据分析等技术;协助利用先进的视频会议同传系统,帮助高校无法返校上课的留学生进行线上授课,与多所院校联合开展医疗大数据项目;以及在疫情平稳期间开展院校拜访工作等。
进入2021年,于洋表示,将进一步增加新的联盟成员类型,发展翻译、传媒、互联网、工业等行业的会员单位,在联盟内部实现产业链的闭环,促进联盟内各院校与行业资源的共享与合作;增加新的联盟内实习实训项目;切实开展针对一所、多所、一个地区院校的巡讲工作;有针对性的同一些院校开展以提升院校科技能力为目的的共建项目,用联盟的科技能力赋能普通院校。
另外,于洋表示,今年理事会的重要事项是邀请出版单位加入,希望能够帮助出版单位和高校进行有效对接,促进双方共享资源、开展合作。
本届理事会会议拟吸纳七家出版社作为新会员,分别为人民文学出版社、商务印书馆、外文出版社、中译出版社、世界图书出版公司、华文出版社、现代出版社。会上,理事会全体成员一致同意以上七家出版社成为语言大数据联盟新成员。
▲ 七家出版社成为LBDA新会员
会上,新会员单位与会代表发言,分享了对平台合作的构想与展望。
▲ 人民文学出版社社长臧永清
人民文学出版社社长臧永清表示,外国文学出版领域的许多工作得益于译者的支持,语言大数据联盟对出版社来说是一个巨大的资源库。希望有志译者多与出版社合作,加入到出版社译者行列中来,共同产出对外国文学最好的当代解读。
▲ 商务印书馆党委书记、执行董事顾青
商务印书馆党委书记、执行董事顾青表示,翻译工作是商务印书馆出版工作、尤其是学术出版的重中之重。希望能通过语言大数据联盟的平台,进一步拓展翻译队伍。商务印书馆也乐于为高校学生提供实习实训的平台。商务印书馆的语言大数据数据库、中西学术数据库的建设也能从平台获得帮助。希望行业与专业充分结合,拓展产业链,使翻译工作在新的一年取得更大突破。
▲ 外文出版社审定稿专家黄长奇
外文出版社审定稿专家黄长奇表示,目前外文社对外翻译人才短缺,出现断层,高端翻译人才短缺,亟需补充新生力量。外文出版社对翻译人才有较高要求——语感、中文理解能力、文化背景、受众意识、信息检索能力、翻译技术与严谨态度缺一不可。外文出版社希望通过语言大数据联盟的平台达成与优秀人才的合作。黄长奇也分享了校企合作方面的做法和思路,包括出版社提供实习机会,专家授课进高校及指导论文写作、校企合作开发应用型研究项目、语料资源共享等。
▲ 华文出版社社长宋志军
华文出版社社长宋志军表示,华文出版社会充分借助语言大数据联盟的平台和资源,传承和弘扬中华文化,用中华文化来凝聚人心、广交朋友,把中华文化介绍出去,把世界上最优秀的文化成果介绍进来。
▲ 现代出版社社长吴良柱
现代出版社社长吴良柱表示,经典文学需要优秀的翻译,希望能和高校界有紧密合作,提升出版物的翻译质量。在国际化方面,现代出版社有一批国家级出版项目,希望和语言大数据联盟各成员有更紧密的交流合作,将国内的优秀资源出版到国外。
▲ 中译出版社副总编辑刘永淳
中译出版社副总编辑刘永淳表示,中译出版社致力于推进翻译理论研究的进步,未来会有更多翻译研究项目,希望能与语言大数据联盟成员、高校专家学者和语言机构展开合作。
▲ 世界图书出版公司副总编辑申作宏
世界图书出版公司副总编辑申作宏表示,希望借助语言大数据联盟的平台和中译语通的技术优势推动数字出版事业的发展,把世界介绍给中国,把中国介绍给世界。
对于七家出版界新会员的加入,理事会成员代表纷纷表示欢迎与期盼。北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平、广东外语外贸大学高级翻译学院教授平洪、澳门理工学院副校长李雁莲、四川外国语大学翻译学院院长胡安江、吉林外国语大学高级翻译学院院长王志国作为高校代表,对新会员单位的加入表示热烈欢迎,并就校企合作、产学研促进方面分享了各自的展望与构想。高校代表们表示,希望未来同出版社的合作能定向定社、突出特色,精准提供实习机会,共同培养高质量翻译人才,为中外交流与合作持续作出贡献。
▲ LBDA高校会员代表
本次理事会的顺利召开,总结了过去一年的工作,也为未来的发展提出了新目标、指明了新方向,并吸纳了出版行业的新成员。随着大数据、人工智能等信息技术的发展以及新冠疫情带来的深刻影响,语言翻译服务行业迎来了新的变化与挑战。语言大数据联盟作为一个基于大数据资源开放与共享平台构建的全球性、多领域、多语言的科研应用联盟,对于加速语言类院校及企业拥抱新技术,赋能行业的转型升级与高质量发展具有重要作用。